Bueno, se esta avanzando esto otra vez a paso veloz, notaran ustedes que esta vez la traducción del capitulo 012 corrió a cargo completamente de Fortak, ira aprendiendo, así que porfa pongan en los comentarios como les pareció y que debe mejorar, tampoco se manchen porque se desanimara para seguir traduciendo.
Igual si alguien se cree tan valiente para apoyar en la traduccion de ingles a español de Neko Shiro se aceptan voluntarios en lo que yo me encargo de las de Japones a español.
Ya se que pueden leer el titulo, pero se los recuerdo aca, hay un extra especial para los detractores que creían que estaba olvidándome de traducir mas cosas, y solo les diré, en su cara! D:
Y… que mas?… ah si, la imagen de un gato! Nyajajajaja!!





nyaaa, esta re copadoo, gracias por el extra :3…
es idea mia o ese capi es medio escueto? bueno el extra valio la pena (seguro perdio por gracias a q se distrajo con la falda)
Así son de cortos los capítulos hastaaaa.. el 50 y algo creo. Pero eso es bueno, ira mas rápido Fortak con la traducción.
muuy buen capitulo, en el principio estuvo un poquito raro el detalle “conocía de araragi-kun” o “parecía el no darse cuenta” feel like yoda.
en cuanto a los signos de puntuación y ortografía, el único error que encontré fue “peliaba”,pero son errores que no molestan para nada en la lectura.
y el extra fue genial, quiero que salga mas seguido kanbaru!!!
muy buen capitulo aunque algo corto, por un momento crei que ese era el extra, el cual tambien estuvo interesante.
Excelente trabajo aunque te sugeriria trabajar un poquito mas la edicion del texto para que tenga un poco de coherencia, claro tu traduccion fue genial este es solo un pequeño consejo, por cierto yo tambien quisiera ayudar con la traduccion de nekomonogatari como puedo hacerlo?
por supuesto del ingles al español aqui esta mi mail kurosakivizard@hotmail.com sigue trabajando asi fortak
gracias por el capitulo y especialmente el extra, la casualidades de la vida XD aun que no le sirvio de mucho pero valio la pena por el traje XD
Gracias por los consejos.. esque es medio dificil pasar el ingles a un pasado progresivo que le dan ese toque de relato a las historias monogatari x) pero seguire trabajando en ello !, tendre bien en cuenta sus consejos.. TNX
Gracias men por la traduccion espero que sigas con ese ritmo bueno a leer
PD: sacaran los demas Official Anime Guidebook que son
Hitagi Buffet
Mayoi Room
Nadeko Pool
Tsubasa Song
Que si se traducirán los demás?… Pues no se desde cuando lees las traducciones aquí, pero Nadeko Pool hace mucho que esta disponible. En cuanto a las otras, como todo dependerá del tiempo disponibilidad y ganas.
Si, solo algunos detalles de traducción pero es un buen trabajo, sigue con este proyecto man.
Gracias a ambos.
de ingles a español yo me apunto, mi mail es lhx@live.com.mx, nadamas que dejame los ultimos xq inicio cuatrimestre y la uni quita bastante tiempo
por cierto gracias por la traduccion y sigue así!!!!
Grax por el epi.